PRÉSENTATION

Les homélies de saint Jean Chrysostome sont toutes tirées du dixième tome des oeuvres complètes, publiées en 1867 par J. Bareille. Certes, ces traductions demandent à être revues et corrigées, mais faute de moyens, je les publie telles quelles, car mon but n'est pas littéraire ou scientifique mais pastoral. Ceux qui cherchent une édition "critique" n'ont qu'à recourir aux Sources Chrétiennes par exemple où ils auront en plus du texte français le texte grec ou latin et tout un bagage d'introduction, de notes, de bibliographie, des tables d'index, en plus de l'Imprimatur qui quadruplent le texte lui-même et qui ont par surcroît le mérite d'alléger la bourse et de dessécher le coeur.

En tant que pasteur et orateur, le divin Chrysostome, s'adressait au peuple - un peuple croyant et simple qu'il fallait instruire et guider. L'époque et le contexte ont changé, mais les problèmes restent les mêmes et c'est pour cela que ces homélies sont toujours actuelles et nous parlent. Ce n'est plus à l'hyppodrome que les gens courent, mais devant la télé, et les hérésies ont disparu É pour résurgir de plus belle sous d'autres formes.

"Quand Jean à la bouche d'or, ( "Chrysostome" en grec ), parlait, disent ses contemporains, même les sourds pouvaient l'entendre," non à cause d'une voix forte, qu'il n'avait d'ailleurs pas, mais à cause des ses paroles pleines de vie et de son exemple également vivants.

Ses dernières paroles, après un travail infatigable pour son Seigneur et son peuple furent : "Gloire à Dieu pour toutes choses. Gloire à Dieu pour toutes choses... Ne cesse de répéter ce mot et de l'enseigner aux autres. C'est le mot qui a fait couronner Job, ce mot qui fait fuir le diable. C'est lui qui enlève tout trouble. Continue donc d'en charmer tout ce qui t'arrive."

Puissent ces homélies réchauffer nos coeurs, comme ceux des disciples d'Emmaüs dans ce monde d'aujourd'hui où il y a tout sauf la parole salutaire.

Hiéromoine Cassien